Instruction manualManuel d’instructions Manual de’instruccionesINSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉA
10SPINDLE LOCKWARNING: To prevent accidental operation,turn off and unplug tool before performing the following operations. Failure to do this could r
11than 1/8 inch (3mm) thick, place the threaded clamp nut on the spindlesothattheraisedsection(pilot)fits into the center of the wheel. •Figu
SURFACE FINISHING WITH SANDING FLAP DISCS 1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the work surface. 2.Applyminimumpress
PERSONAL SAFETY 1. No children or pregnant women should enter the work area where the paint sanding is being done until all clean up is completed. 2
1414Materialremovalrateisgreatestwhenthetooloperatesathighspeed. 3.Figure N -Maintaina5˚to10˚anglebetweenthetoolandworksurfac
1515USING CUTTING WHEELS WARNING: Do not use edge grinding/cutting wheels for surface grinding applications because these wheels are not designed for
16ACCESSORIESWARNING: Since accessories, other than those offered by Bostitch have not been tested with this product, use of such accessories with th
171790 DAY MONEY BACK GUARANTEE: If you are not completely satisfied with the performanceofyourBostitchPowerToolforanyreason,youcanreturni
18Manuel d’instructions BTE820www.BOSTITCH.com7AMeuleuse d’angle/outil coupant de 114 mm (4 1/2 po) LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFI
19Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriquesAVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le
2General Power Tool Safety WarningsWARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result
20utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.4) Utilisation et entretien d’un out
2121s’il y a des fils métalliques fissurés ou détachés. En cas de chute de l’outil ou de l’accessoire, les inspecter à la recherche de dommages ou ins
2222Par exemple, si une meule abrasive se pince ou s’accroche dans la pièce, le bord de la meule introduite au point de pincement peut mordre dans la
2323l’arrêt complet de la meule. Ne jamais essayer de retirer la meule tronçonneuse du trait de coupe alors que celle-ci est encore en mouvement. Une
2424exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimi
2525ASSEMBLAGEAVERTISSEMENT : afin d’éviter une fausse manoeuvre, éteindre et débrancherl’outil avant d’effectuer les opérations suivantes. Le non-res
2626Les pare-mains de type 27 et de type 1 sont fixés et déposés de la même façon, comme suit. 1. Figure B : dégager le verrou du capot protecteur (7)
27Meules de 114 mm (4 1/2 po)Meuleàmoyeuintégrédetype27Capot protecteur pourmeuledetype27Brosses métalliquesTampon en caoutchoucDisque abrasif
28DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DE LA BROCHEAVERTISSEMENT : Pour éviter toute manipulation accidentelle,éteignez et débranchez l ‘outil avant d’effectuer
•Figure H - si la meule à installer présente une épaisseur supérieure à 3 mm (1/8 po), enfiler l’écrou de serrage fileté sur labrochedesorteque
3f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long
4.Déplacerconstammentl’outilenimprimantunmouvementdeva-et-vientpourprévenir la formation d’entailles sur la surface de la pièce. 5. Soul
3131 SÉCURITÉ PERSONNELLE 1. S’assurer qu’aucun enfant ni femme enceinte n’entre dans la zone de travail avant qu’elle ait été nettoyée à fond. 2.T
32UTILISATION DE BROSSES FORME COUPELLE ET DE BROSSES MÉTALLIQUES À TOURETLes brosses métalliques à touret et les brosses enlèvent la rouille, décapen
3333ASSEMBLAGE DE DISQUES DE COUPEAVERTISSEMENT : Afin d’éviter une fausse manœuvre, éteindre et débrancher l’outil avant d’effectuer les opérations s
34PIÈCES DE RECHANGEUtiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou pour en commander, consulte
35Les centres de réparation de l’usine Bostitch ou les centres de réparation sous garantie autorisés Bostitch sont en mesure de vous fournir la gamme
3636Manual de’instruccionesBTE820www.BOSTITCH.com7AEsmeriladora angular/cortar herramienta de 114 mm (4-1/2 pulg.)INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE
3737Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricasADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El incumplimi
3838g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados
3939la herramienta eléctrica o el accesorio sufre una caída, inspeccione para ver si hay daños o instale un accesorio en buen estado. Después de inspe
4stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operati
4040discos abrasivos también se pueden romper en estas condiciones. El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta o de condiciones o pr
4141zonas ciegas. El disco que sobresale puede cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos u objetos que pueden provocar un retroceso.Advertencia
4242SÍMBOLOS•Laetiquetadesuherramientapuedeincluirlossiguientessímbolos.Lossímbolosy sus definiciones son los siguientes:V voltios
4343ACCESORIOSEs importante escoger los protectores, las almohadillas de respaldo y las bridas correctosautilizarconlosaccesoriosdelaesmerilad
44Discos para esmerilar de 114 mm (4 1/2 pulgadas)Protectortipo27Brida de respaldosin roscaTuerca de fijación roscadaDiscoconcuboTipo27Protector
4545BLOQUEO DEL EJEElbotóndebloqueodeleje(6)tienecomofinevitarqueelejegirecuandoseinstalanoretiran discos. Opere el bloqueo del eje
4646 1. Figura F: Instale la brida de respaldo sin rosca (11)eneleje(12)conlasecciónelevada(piloto)contra el disco. 2.Coloqueeldiscocon
4747 3.Ubíquesedemaneraquelaparteinferiorabiertadeldiscoestéendirecciónopuestaausted.4.Unavezqueseiniciauncorteyserealiz
4848 1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. 2.Apliqueunmínimodepresiónsobre
4949PRECAUCIÓN: El disco o el cepillo no deben tocar el protector cuando se los ensambla ni cuando están en uso. Puede provocar un daño indetectable a
5SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING AND ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS a) Use only wheel types that are recommended for your power tool and the s
5050 4. Figura C:Cierreelcerrojodelprotector(7)paraasegurarelprotectorsobrelacajadeengranajes. No se debe poder girar el protector man
5151IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados po
5252Los cambios o las modificaciones que se le realicen a esta unidad sin aprobación expresa del tercero responsable del cumplimiento pueden anular la
6use face or dust mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: •ANSIZ87.1eyeprotection(CAN/CSAZ94.3), •ANSIS12.6
7AssemblyWARNING: To prevent accidental operation, turn off and unplug tool before performing the following operations. Failure to do this could resul
8 4.Figure C-Closetheguardlatch(7)tosecuretheguard on the gear case. You should not be able to rotate the guard by hand when the latch is
94-1/2 inch (114mm) Grinding WheelsType27hubbedwheelType27guardType27guardunthreaded backing flangethreaded clamp nutType27depressedcenter w
Commentaires sur ces manuels